duzlu oğlan yeni adresdə یئنی دوزلو اوغلان وبلاگی


آدرس جدید وبلاگ دوزلو اوغلان yeni duzlu oğlan veblog adresi

http://duzluoglan.loxblog.com/

منی تک قویمایین یولونوزو یئنی وبلاگیمدا گؤزله ییرم

http://www.duzluoghlan1.wordpress.com دوزلو اوغلان آدرس جدید


yeni weblogım

یئنی وئبلاگیم

 http://www.duzluoghlan1.wordpress.com

 بو وئبلاگداکی بوتون مطالیبی فیلترسیز گؤرمک اوچون ” 1 ” رقمینی آدرسین آخیرینا آرتیرین یعنی هر آدرس کی منیم بلاگیما گلنده فیلتردی فقط ” 1 “ رقمینی دوزلو اوغلان کلمسینین آخیرینا آرتیرین تا او مطلبی فیلترسیز گؤره سیز

http://www.duzluoghlan.wordpress.com => http://www.duzluoghlan1.wordpress.com

تورکجه آنا شعری + شعر ترکی مادر


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

آنا 

سنه دونیا دئسه م ، دونیا اینجییه ر
اؤزون دونیا بویو ، دونیاسان آنا
سن سیز یئتیم قالار تورپاقدا داش دا
بوتون کائناتا آناسان آنا
هردن دوشونجه لی عالم اولورسان
ناخلف ائولادا ظالیم اولورسان
هردن چشمه سن ، معناسان آنا
ایسته رم کی سندن قاباق اؤلوم من
قوی چکیم سنین یولوندا جفانی من
اؤزون چال بالا نا لای – لایی آنا
بئله تئز قوجالما آنا آماندی
آغارمیش ساچلارین نه پریشاندی
عشقین طراوتلی ، قلبین جاواندی
ساچینا یاخاسان حنانی آنا
گل ای بئیله منیم جانیمی ایسته
کمکه گلرم لاپ سون نفس ده
سن ده عکس اولونا یاخجی دا پیس ده
لکه گؤتورمه ین آیناسان آنا
آنا آنا جان آنا ، هارداسان وفاداریم
آنا آنا جان آنا گل منیم وفاداریم
نئجه مهربان دی نئجه عزیز دی
نئجه رحیم لی دی آنا اوره یی
سیندیرسان سن اونی بیل کی نادان سان
سیزلایان کاغاذدی آنا اوره یی
بؤیودور بالاسین چتین قاطاردا
هم یازین همی ده بوراندا قاردا
آنا آنا جان آنا هارداسان وفاداریم
آنا آناجان آنا گل منیم وفاداریم

بوگون سنین دوغوم گونون وحید شکرزاده + bugün sənin doğum günün vəhid şükürzadə


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

دوغوم گونون موبارک

Bu gün sənin doğum günün

Xəyalımda bir quş olub sənə tərəf gələcəyəm

əlimdəki çiçəkləri gülüm sənə verəcəyəm

bügün sənin doğum günün belənçi bir şirin günü

bütün vucudumla gözəl sənə təbrik diyəcəyəm

ayrılıqdan gözüm yaşdı sənsizlikdən ürək qandı

ürəyimdə mən ağlayıb üzdə sənə güləcəyəm

əgər bütün aləm bügün gözəl səndən gözəl olsa

mənim gözümdə tək sənsən yalnız səni sevəcəyəm

əgər məni əfv etməsən ömrüm bitincə yar ınan

məni qoyub gedən yerdə sənin üçün dözəcəyəm

səni sevdim özüm üçün ayrılmışam sənin üçün

həsrətində mən yaşayıb xəyalında oləcəyəm

şair : Vəhid Şükürzadə

آد گونون موبارک

بوگون سنین دوغوم گونون

خیالیمدا بیر قوش اولوب ، سنه طرف گله جه یم

الیمده کی چیچک لری ، گولوم سنه وئره جه یم

بوگون سنین دوغوم گونون ، بئلنچی بیر شیرین گونو

بوتون ووجودوملا گوزل ، سنه تبریک دییه جه یم

آیریلیقدان گؤزوم یاشدی ، سنسیزلیکدن اورک قاندی

اوره ییمده من آغلاییب ، اوزده سنه گوله جه یم

اگر بوتون عالم بوگون ، گوزل سندن گوزل اولسا

منیم گؤزوم ده تک سنسن ، یالنیز سنی سئوه جه یم

اگر منی عفو ائتمه سن ، عومروم بیتینجه یار اینان

منی قویوب گئدن یئرده ، سنین اوچون دؤزه جه یم

سنی سئودیم اؤزوم اوچون ، آیریلمیشام سنین اوچون

حسرتینده من یاشاییب ، خیالیندا اوله جه یم

شاعیر : وحید شکرزاده

دوغوم گونون موبارک

به آتش کشیده شدن کتاب های ترکی + یاندیریلان کیتابلار


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

به آتش کشیدن کتابهاى ترکى (نقل به مضمون از کتاب “تاریخ زبان و لهجه هاى ترکى”٫ دکتر جواد هئیت)

سوزاندن کتابهاى ترکى بعد از سرکوب فرقه دمکرات آذربایجان در سال ١٩٤٦ توسط رژیم پهلوى صورت گرفت. این جنایت٫ سوزاندن تاریخ و هویت یک ملت از اعمال وحشیانه ساسانیان در آذربایجان هم بدتر بود. …نمایدنگان دولت مرکزى به دستور تهران کتابهاى درسى مدارس را جمع کردند و آتش زدند. …..در آن زمان هیچ دولت و سازمانى به این کشتار و کتابسوزى اعتراضى نکرد حتى سازمانهاى فرهنگى جهان هم ساکت ماندند. مردم آذربایجان که از همه طرف (چپ و راست) ضربه خورده بودند مىسوختند و جز ساختن چاره اى نداشتند. صمد وورغون از شعراى شاعر مبارز آذربایجان شمالى در سال ١٣٢٦ در مقابل این جنایت ضدبشرى سکوت را شکسته و در باره کتابهاى سوزنده شده منظومه اى با عنوان “یاندیریلان کیتابلار” سرود و آن را در کنگره صلح جهانى پاریس – ١٩٥٢ ضمن نطقى به عنوان پروتست-اعتراضنامه خواند. وى در این شعر اعتراض خود را چنین بیان میکند:

یاندیریلان کیتابلار- کتابهاى سوزانده شده

صمد وورغون

ایران ایرتیجاعچىلارى آذربایجان دیلینده اولان کیتابلارى وحشیجه سینه یاندیریرلار. (مرتجعین ایران٫ کتابهاى آذربایجانى را با وحشیت به آتش کشیدند.)

جللاد! سنین قالاق قالاق یاندیردیغین کیتابلار

مین کمالین شؤهرتىدیر٫ مین اوره یین آرزیسى….

بیز کؤچه ریک بو دونیادان٫ اونلار قالیر یادیگار.

هر ورقه نقش اولونموش نئچه اینسان دویغوسو

مین کمالین شؤهرتىدیر٫ مین اوره یین آرزیسى….

یاندیردیغین او کیتابلار آلوولانیر….یاخشى باخ!

او آلوولار شؤعله چکیب شفق سالیر ظولمته…..

شاعیرلرین نجیب روحو مزاریندان قالخاراق

آلقیش دئییر عئشقى بؤیوک٫ بیر قهرمان میللته.

او آلوولار شؤعله چکیب شفق سالیر ظولمته….

جللاد! منیم دیلیمده دیر بایاتیلار٫ قوشمالار

دئ٫ اونلارى هئچ دویدومو سنین او داش اوره یین؟

هر گرایلى پرده سینده مین آنانین قلبى وار….

هر شیکسته م اؤولادىدیر بیر موقددس دیله یین

دئ اونلارى هئچ دویدومو سنین او داش اوره یین؟

سؤیله سن مى خور باخیرسان منیم شئعیر دیلیمه؟

قوجا شرقین شؤهرتىدیر فوضولىنین غزلى!

سن مى “ترک خر” دئییرسن اولوسوما٫ ائلیمه؟

داهیلره سود وئرمیشدیر آذربایجان گؤزه لى….

قوجا شرقین شؤهرتىدیر فوضولىنین غزلى!

جللاد! یانیب اود اولسا دا٫ کوله دؤنمه ز آرزیلار٫

طبیعتین آنا قلبى قول دوغمامیش اینسانى!

هر اوره یین اؤز دونیاسى بیر سعادت آرزیلار

قانلار ایله یازیلمیشدیر هر آزادلیق دستانى….

طبیعتین آنا قلبى قول دوغمامیش اینسانى!

ازل باشدان دوشمنیمدیر اوزو موردار قارانلیق…..

هر تورپاغین اؤز عئشقى وار٫ هر میللتین اؤز آدى

کاییناتا ده ییشمه رم شؤهرتیمى بیر آنلیق

منم اودلار اؤلکه سینین گونش دونلو اؤولادى!

هر تورپاغین اؤز عئشقى وار٫ هر میللتین اؤز آدى!

نه دیر او دار آغاجلارى٫ دئ٫ کیملردیر آسیلان؟

اویونجاق مى گلیر سنه وطنیمین حاق سسى؟

دایان!….دایان!….اویاق گزیر هر اوره کده بیر آسلان

بوغازیندان یاپیشاجاق اونون قادیر پنجه سى

اویونجاق مى گلیر سنه وطنیمین حاق سسى؟

جللاد! سن مى٫ دئ٫ قیریرسان فداییلر نسلینى؟

میللتیمین صاف قانىدیر قورد کیمى ایچدییین قان!

زامان گلیر…من دویورام اونون آیاق سسینى

شهیدلرین قییام روحو یاپیشاجاق یاخاندان

میللتیمین صاف قانىدیر قورد کیمى ایچدییین قان!…..

بیر ورقله تاریخلرى٫ اوتان منیم قارشیمدا

آنام تومریس کسمه دى مى کئیخوسرووون باشینى؟

کوراوغلونون٫ ستتارخانین چلنگى وار باشیمدا

نسیللریم قویمایاجاق داش اوستونده داشینى

آنام تومریس کسمه دى مى کئیخوسرووون باشینى؟

سور آتینى٫ دؤرد نالا چاپ! مئیدان سنیندیر ….آنجاق

من گؤروره م آل گئیینیب گلن باهار فصلینى….

قوجا شرقین گونسشىدیر یاراندیغیم بو تورپاق

من یئتیردیم آل بایراقلى اینقیلابلار نسلینى

من گؤروره م آل گئیینیب گلن باهار فصلینى!

یاشاسین آذربایجان

گئدیرسن گئت وحید شکرزاده + gedirsən get Vəhid Şükürzadə


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

لعنت بو غرورا

Gedirsən get

Gedirsən get dəli könlüm səni istər olunca yar

Gecə gündüz buludlar tək yağar gözlər dalınca yar

Səninlə mən bərabər olmadım heç vaxt həqiqətdə

Xəyalımda vəli hər an mənimləsən doyunca yar

Elə sevdim səni cana ki aləm heyrətə gəldi

Nədən küsdün çıxıb getdin məni dərdə salınca yar

Sənə nisbət belə şiddətli bir sevdamı bilmirdim

Düşündüm mən bu ehsası biraz sənsiz qalınca yar

Mənim qəlbim gülə taydı sənin eşqin ona candı

Yaşayış illətim sənsən mənim ömrüm solunca yar

Son arzumdur mənə qaytarma bu divanə qəlbimi

Gedirsən sən barı qalsın mənim qəlbim yanınca yar

Şair : Vəhid Şükürzadə

سنسیز اولمویور

گئدیرسن گئت

گئدیرسن گئت دلی کونلوم سنی ایستر اولونجا یار

گئجه گوندوز بولودلار تک یاغار گؤزلر دالینجا یار

سنینله من برابر اولمادیم هئچ واخت حقیقت ده

خیالیم دا ولی هر آن منیمله سن دویونجا یار

ائله سئودیم سنی جانا کی عالم حیرته گلدی

نه دن کوسدون چیخیب گئتدین منی درده سالینجا یار

سنه نیسبت بئله شیددتلی بیر سئودامی بیلمیردیم

دوشوندوم من بو احساسی بیرآز سنسیز قالینجا یار

منیم قلبیم گوله تایدی سنین عشقین اونا جاندی

یاشاییش عیللتیم سنسن منیم عومروم سولونجا یار

سون آرزوم دور منه قایتارما بو دیوانه قلبیمی

گئدیرسن سن باری قالسین منیم قلبیم یانینجا یار

شاعیر : وحید شکرزاده

سنی سئویرم


گذری بر 21 آذر سالروز قیام ملی آذربایجان


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

 

منظری از 21 آذر

سالروز قیام ملی آذربایجان

آذربایجان، بعنوان بلاکشی دائمی، در منتطقه ای از آسیای میانه قرار دارد که محل تلاقی فرهنگها- تاریخها- قدرتهای سیاسی و نظامی – تجاری و اصولا هر جلوه ای از زندگی توام با دغدغه و هیاهوست. تاریخ این منطقه، علیرغم تحریف واضحی که در خصوص آن میرود چنان سرشار از وقایع و حوادث است که رد پای آن در هر گوشه از منطقه و حتی جهانی، مورد ملاحظه تاریخ نگاران است

21 آذر یعنوان فرازی از تاریخ این منطقه 58 سال را سپری نموده است بدون اینکه یادی از آن گردد و اگر بر حسب نیاز ذکر آن لاجرم بوده است ، چنان معیوب و مفلوک نمایانده شده است که صد رحمت به آن شیر بی یال و دم !
معهذا برای دیدن منظر واقعی 21 آذر ، باید که حداقل به سالهای 1093 ش . برگردیم و پایان حکومت صفویان را مد نظر داشته باشیم. چرا که با پایان یافتن این حکومت آرامش نسبی آذربایجان نیز با تهدیدهای امپراطوری روسیه در شمال و امپراطوری عثمانی در غرب به پایان میرسد. بدیهی است علیرغم جنگ میان ایران و روس و یا ایران و عثمانی، منطقه آذربایجان و نهایتا خود آذربایجانی در تیررس توپ وتفنگ و در دسترس قوای مهاجم بود. از این رو جنگ و نا امنی ریشه در زندگی و حیات فرد فرد آذربایجانیان دوانده و احساس ناامنی و ناپایداری را در آنها تقویت نموده است . .برای فرار از این ناامنی ، آذربایجانی هر راه چاره ای را آزمود. مزدی که از این وفاداری به شاهان و سلطانان وقت گرفت ، بخشیدن باکو – دربند – داغستان – شیروان در سال 1722 میلادی به امپراطوری روسیه و سپس بخشیدن مغان – شکی – گنجه – ایروان – قاراباغ به همان امپراطوری در سال 1813 میلادی و نیز قربانی دادن هزاران هزار از اهالی در این کشمکشها و جنگهای امپراطورانه و شاهانه بود ! اگر فقر و فلاکت زاده از این نبردهای طولانی را نیز افزون بر این پاداشها نماییم، می توانیم شرایط سالهای 1245ـ 85 ش. را برای بپا داشتن جنبش مشروطه خواهی در آذربایجان کاملاً درک نماییم.
چنانکه می دانیم در این سالها مردم، بر علیه استبداد سلطنتی قاجار قیام نمودند و برای کسب آزادی ، طلب حکومت مشروطه نمودند. فعالان و روشنفکران آذربایجانی بعنوان سردمدار این حرکت، آزادی را برای تمام کشور می خواستند و هیچگاه سخن از تفرقه و نفاق به میان نیاوردند و دیدیم که در نهایت توانستند مشروطه را بعنوان ره آورد نهایی، هدیه به ملت ایران نمایند. اما پایان کار همین فعالان و روشنفکران چنان اندوهبار و پندآموز بود که برای اولین بار آذربایجانی به تفاوت خود و اندیشه و کردار خود با دیگران پی برد و در نتیجة چنین آزمون سخت و هلاکت باری که موجب ضرر و زیانهای مادی ـ جانی ـ روحی و ارزشی بسیاری برای آذربایجانی ها بود، این بار شیخ محمد خیابانی با ایده های قوی تر و محتاط تر، وارد میدان عمل می شود. روشهای وی نیز با الهام از تجربة گذشته متفاوت است.
شیخ محمد خیابانی با کمک دیگر فعالان آذربایجانی، نخستین انجمن ایالتی را تاسیس می نماید و روزنامة رسمی و ارگان سخنگوی این انجمن را به نام روزنامه انجمن منتشر می نماید. تاسیس انجمن های محلی و آگاه نمودن فرد فرد آذربایجانیان، تاسیس نظامیة رسمی به جهت اعادة نظم و نیز جلوگیری از تخریبات عوام فریبانة دشمن نیز شیوة وی بود. قابل توجه ترین اقدام انجمن ایالتی تبریز، در آن عهد، خلع محمد علیشاه از سلطنت می باشد که بدین طریق مرکز حکومتی را که با ناتوانی مطلق، آتش در خانمان کشور انداخته بود، بعنوان بانی و منشأ تمام فلاکت ها مورد خطاب قرار دهد و ابهت کاذب و پوشالی آن را برهمگان آشکار میسازد. خیابانی با حضور خود در مجلس دوم مشروطه نیت وافعی خویش را در برپا ساختن کشوری واحد ـ آزاد و آباد ابراز می دارد. اما با انفصال این مجلس، خیابانی مجبور به انتخاب راهی دیگر می گردد. همزمان با شروع جنگ جهانی اول، حزب دمکرات آذربایجان نیز رسماَ شروع به فعالیت می نماید. اهداف اصلی این حزب، حفظ امنیت ـ جان و مال و مرزهای آذربایجان از هجوم قوای در حال جنگ جهانی اول بود. معهذا در خط و مشی فرقه دمکرات آنچه که ابتدااَ ذکر می شود این نکته است که « ایالت آذربایجان یک قطعة لاینفک از مملکت ایران است و از آنجائیکه تغییر نظام روسیه در این خطه ی سرحدی حسن تاثیر را بخشیده است. از کمیته ی ایالتی حزب می خواهد که تشکیلات فرقه را مستحکم سازد. فرقه دمکرات اختلال و آشوب را مغایر مصلحت مملکت می داند…».

اما دولت مرکزی بدون توجه به خواسته های مدنی و قانونی انجمن های ایالتی و فرقة دمکرات آذربایجان، همچنان راه زورگویی و چپاول را ادامه می دهد.

با امضای قرارداد 1919 میلادی[ که ایران را تحت الحمایه و شبه مستعمره بریتانیا می کرد] دولت و حکومت وقت، نیات واقعی خویش را بروز می دهد و برای فعلان سیاسی آذربایجان چاره ای نمی ماند الا اینکه « بنا به مقتضیات عصر حاضر ، برای خوشبختی مردم ایران اصول پارلمانتاریزم را کنار گذاشته و راه مبارزة مسلحانه را در پیش می گیریم»
مسلک تجدد و یا خط میانی ، بعنوان یک عقیدة جدید سیاسی در برابر سلطة امپریالیزم و نظام استبداد پای می گیرد و خیابانی بعنوان بانی این مسلک، پرچمدار آن نیز هست. حکومت مسلک تجدد بر آذربایجان تنها شش ماه دوام می آورد و نهایتاً با فتنه انگیزی های امپریالیزم جهانی و ارتجاع داخلی و لیبرال هایی چون مشیر الدوله ـ وثوق الدوله و مخبر السلطنه از هم می پاشد.
طعم شیرین قانونمندی و اقدامات مفید خیابانی و نهضت تجدد چنان مردم آذربایجان را جذب خود نموده بود که نمی توانستند پایان آن دوران خوش آزادی را فراموش کنند. اما همانگونه که خیابانی پیشگویی کرده بود (آزادیخواهان از استبدادیان زمانی شکست می خورند که مستبدین متوسل به قوای خارجی گردند و قشون بیگانه را دعوت به مداخله در امور مملکتی بنمایند)، دولت ایران نیز با استمداد از قوای قزاق منطقه را چنان ناامن می نماید که نهضت نو پای آزادیستان نمی تواند در برابر آن مقاومت کند و سرانجام خیابانی بدون اینکه پناهندگی به سفارتی را فبول نماید در خانه خود مورد هجوم دژخیمان مشیرالدوله قرار گرفته و کشته می شود و مشیرالدوله به افتخار این خدمت از طرف پادشاه ایران نشان تاج کیان را دریافت می کند!
به هر حال دوران فترتی طولانی از این تاریخ تا شهریور 1320 ش. در کشور حاکم می شود. سردمداران وقت مشغول اجرای فرامین دیکته شده از سوی آمریکا و انگلیس و مردمان عادی خسته از کشمکش های بی ثمر سیاسی و نظامی مشغول گذران زندگی عادی خود بودند. با آغاز جنگ جهانی دوم و اشغال کشور ایران مجدداً افراد عادی به واسطة حسن وطن پرستی و حفظ وطن پای به میدان نهادند. کماکان آذربایجان مرکز چنین افرادی بود. حزبها و انجمن ها و جمعیت های سیاسی و اجتماعی مجدداً شروع به فعالیت نمودند. از سال 1323 ش. تا 1333ش. دهها حزب و گروه سیاسی اعلام موجودیت نمودند. گرایشات مردم به این گروهها صرفاً احساسی و تبلیغاتی نبود بلکه، مردم آذربایجان با کوله باری از تجربه های یک قرن اخیر، مترصد انتخاب بهترین بودند. جمعیت آذربایجان (میرزا علی شبستری ـ هلال ناصری…)٫ جمعیت وطن (زنده دل ـ مجتهدی ـ مرآتی …)٫ جمعیت وطن پرستان (ناطق ـ کاتبی ..)٫ اتحادیه کارگران آذربایجان (خلیل انقلاب آذر ـ برازنده …)٫ حزب ارادة ملی (فقهی ـ عرب ـ تقویمی ..)٫ حزب توده (اسماعیل واعظ پور ـ کسروی …)٫ جمعیت فداکاران آذربایجان (محمد دیهیم …)٫ جبهة ملی تبریز (ویا مصدق چی ها.. میلانی ـ انگجی ـ مدرس ـ خلخال ـ کمپانی ـ کروبی …)٫ جمعیت هواداران صلح (کاتبی …)٫ سازمان آزادی ایران (حاج ابوالقاسم جوان ..)٫ سومکا (پان ایرانیست ها ـ همایون میر احمدی ..)٫ جامعة فرهنگیان تبریز (جمالی ـ دولتشایی ـ شایا..)٫ پان ایرانیست ها (تنها حزبی که از رژیم پهلوی اجازة فعالیت رسمی دریافت نمودند ـ به رهبری محسن پزشکپور ـ علی زرینه باف ..)٫ جامعة ضد بهایی (فاکر ـ رهنما ـ برق لامع ..) و فرقه دمکرات آذربایجان از جمله احزاب و جمعیت های فعال این دوره بودند. هر یک از احزاب فوق دارای افرادی در صدر و افرادی چند هوادار بود که گاه تعداد همگی به 10 نفر می رسید و برخی از احزاب تنها با موسسین آن شناخته می شد.

فرقة دمکرات آذربایجان در روز دوازدهم شهریور 1324 اساسنامه فرقه را منتشر نمود. تقریباً همگی بزرگان تبریز زیر این اساسنامه را امضاء نموده بودند.

سید جعفر پیشه وری صدر فرقه، شخصیت سیاسی عصر خود به شمار می آمد. پس از آزادی از زندان رضاخان میرپنج مدتی در تهران به نشر روزنامة آژیر همت گماشت. در دورة چهاردهم از تبریز به نمایندگی مجلس انتخاب شد اما وقتی اعتبار نامه اش از مجلس رد شد به تبریز آمد و فعالیتهای خود را در چهار چوب فرقة دمکرات ادامه داد. اولین کنگرة فرقة دمکرات در روز سه شنبه دهم مهر ماه 1324 در تبریز تشکیل شد و نظامنامه های فرقه مورد تصویب قرار گرفت. پیشه وری در شمارة 9ـ مهرماه روزنامه آذربایجان ارگان رسمی حزب، می نویسد: شعارهای ما محرمانه و مرموز نیست و ما با افکار و اندیشه های مخالف استقلال و تمامیت ایران مبارزه می کنیم … تشکیل انجمن های ایالتی و ولایتی حق مشروع و قانونی ماست٫ آنرا ما از کس دیگری نمی خواهیم بگیریم. پدران ما این حق را با زور و غلبه گرفته اند ما می خواهیم آنرا از چنگال غاصبین بیرون بیاوریم.
احمد بیات استاندار وقت آذربایجان تقاضای دیدار و ملاقات با پیشه وری را می نماید. این ملاقات در 16 آذر 1324 صورت می پذیرد. خواسته بیات حضور فعالانه مامورین نظامی و شهربانی برای برقراری امنیت و حذف کلمه خودمختاری از اساسنامه حزب بود. پیشه وری در جواب بیات می گوید: ما به هیچ وجه در صدد تجزیه کشور نیستیم بلکه می خواهیم در حدود و سرحدات ایران و زیر پرچم ایران و رعایت قوانین عمومی عادلانه در کارهای داخلی خود مختار باشیم، پول ما همان پول رایج ایران است به مجلس شورای ملی نماینده خواهیم فرستاد و قسمتی از مالیات برای مخارج عمومی مانند نگهداری قشون یا نمایندگان سیاسی در خارج و غیره به دولت مرکزی پرداخت خواهیم کرد. با این وصف ما می خواهیم حق داشته باشیم که از طریق حکومت داخلی که در برابر مجلس ملی خودمان مسئول خواهد بود بقیه مالیات را برای پیشرفت امور فرهنگی – بهداشتی – اجتماعی و اقتصادی مصرف نماییم . اما بیات به این دلیل که رد یا قبول این خواسته ها در حوزه وظایف مجلس است ، جوابی مساعد به وی نمیدهد. البته علیرغم این ادعا وی بیکار نمی نشیند و با توطئه ترور دو تن از ماموران عالی رتبه شهربانی ، ظاهر ناامن و تروری به شهر میدهد. لشگر 3 آذربایجان ، عملا دست از هر گونه فعالیت می کشد و تهران مستقیما به ستاد دستور میدهد که از دستورات بیات بی چون و چرا تابعیت نماید. اما سرتیپ درخشانی فرمانده لشگر 3 آذربایجان راسا با فرقه وارد صحبت میشود و چنین به تهران گزارش میدهد : با مذاکراتیکه شحصا با پیشه وری نمودم دو پیشنهاد نمودند ، همکاری یا نزاع. همکاری به این طریق خواهد بود که افسران ارتش به استقلال ایران و خودمختاری آذربایجان خیانت نکنند و تمامی اسلحه و سازمان لشگر به این طریق پا برجا خواهد بود و فدائیان مسلح مرخص خواهند شد و تا زمانی که حکومت مرکزی خودمختاری آذربایجان را به رسمیت نشناسند، ارتباط لشگر با مرکز قطع بوده و به محض شناسایی حکومت آذربایجان ، لشگر تحت امر مرکز خواهد بود . برای رد یا قبول این پیشنهاد 24 ساعت ضرب الاجل تعیین شده است.
اما دستور تهران به این پیام : البته شرافت نظامی و استقلال کشور به هیچ وجه اجازه چنین تسلیمی را نمیدهد . خود شما با کلیه افسران لشگر به مرکز حرکت نمایند . افراد و گروهبانان نیز مرخص و اسلحه آنها معدوم شود. تیپ های اردبیل و رضائیه طبق دستورات قبلی در مقابل ماجراجویان (!!) ایستادگی نمایند و این دو تیپ هم از این به بعد مستقیما به مرکز مراجغه کنند.
اما سرتیپ درخشانی با حضور در منطقه نسبت به فرقه دموکرات و سردمداران آن شناخت کامل داشت و بی هیچ واهمه نسبت به تنظیم قراردادی با فرقه اقدام می نماید . این قرارداد در کاخ استانداری تبریز منعقد و به شرح ذیل مورد امضای طرفین قرار می گیرد :
1 – از طرف پادگان مقیم تبریز آقای سرتیپ درخشانی و از جانب هیئت دولت داخلی آقای سیدجعفر پیشه وری تعیین ومشروط مشروحه را امضاء نمودند.
2ـ هریک از افراد پادگان تبریز نباید تا دستور ثانوی از محوطه سربازخانه خارج شوند و دولت داخلی وسائل زندگانی و معاش آنها را فراهم خواهد آورد.
3ـ کلیه تسحیلات باید در انبار جمع آوری شده و بوسیلة اشخاصی که از طرف دولت داخلی آذربایجان تعیین می شود محافظت خواهد گردید.
4ـ هریک از آقایان افسرانی که مایل باشند می توانند به مسقاط الراس یا نقاط دیگری که در نظر دارند مسافرت نمایند و دولت ملی حاضر است در حدود امکان وسائل مسافرت آنان را فراهم نماید.
5ـ افسرانیکه مایل به همکاری شده و بخواهند در ارتش آذربایجان خدمت نمایند پس از انجام تحلیف و مراسم سوگند، هیئت دولت آنها را به خدمت پذیرفته و وسائل زندگانی آنان تامین خواهد نمود.
6ـ استواران و گروهبانان و سایر افراد پادگان پس از انجام مراسم تحلیف و سوگند وفاداری، اسلحه آنها مسترد و مشغول ادامه خدمت سربازی خود خواهند شد.
7ـ این قرارداد در دو نسخه تنظیم و پس از امضاء بین آقایان سرتیب درخشانی و فرمانده لشکر سه آذربایجان از یک طرف و آقای سید جعفر پیشه وری رئیس هیئت دولت آذربایجان از طرف دیگر مبادله گردید.
بدین ترتیب بدون هیچگونه جنگ و خونریزی و با دموکراسی مطلق روز چهارشنبه 21 آذر 1326 مجلس ملی آذربایجان به ریاست رفیعی افتتاح و ضمن رای مجلس سید جعفر پیشه وری به ریاست دولت خودمختار آذربایجان معرفی می شود٫ بعد از ظهر همان روز نیز اعضاء کابینه معرفی می شوند:
1ـ سیدجعفر پیشه وری نخست وزیر 2ـ دکتر سلام اله جاوید وزیر داخله 3ـ جعفر کاویان وزیر جنگ 4ـ دکتر مهتاش وزیر کشاورزی 5ـ محمد بی ریا وزیر فرهنگ 6ـ دکتر اورنگی وزیر بهداری 7ـ غلامرضا الهامی وزیر دارائی 8ـ یوسف عظیما وزیر دادگستری 9ـ کبیری وزیر پست تلگراف و تلفن 10ـ رضا رسولی وزیر تجارت و اقتصاد، امور وزارت کار تا تعیین وزیر مربوطه به عهدة خود پیشه وری محول گردید، پس از معرفی کابینه بنابر پیشنهاد مجلس و تصویب وکلاء زین العابدین قیامی به ریاست دیوان تمیز و فریدون ابراهیمی بسمت دادستان آذربایجان منصوب گردید.
کمیته مرکزی واحد ناظر بر کمیته های محل بود و کمیته های محلی ناظر بر حومه بودند. حومه کوچکترین سازمان حزب بود. سازمان نظامی حزب نیز با مسئولیت غلام یحیى دانشیان شروع به کار نمود و مکاتب افسری وشهربانی با درجات متفاوت بوجود آوردند. در دور اول 228 نفر با درجه ستوان دومی و سومی فارغ التحصیل شدند.
دکتر مصدق با قرائت شکایت فرقة دمکرات در مجلس یادآوری می نماید که ارسال شکایت به مجلس یعنی تأیید مجلس ونظر اطاعت از آن. اما برخلاف نظر مصدق حکومت مرکزی هنوز هم روشهای سرکوبگرانه را می آزماید. فرقة دمکرات علی رغم فشارهای نظامی قوای روس و تهران کماکان به آبادی منطقه می پردازد. ایجاد رادیو کارخانجات نساجی و غیره ـ واگذازی زمین به کشاورزان ـ رسمیت دادن به کارگران ـ اجباری و مجانی نمودن آموزش و پرورش ـ آزادی دادن به زنان برای تحصیل و کار و فعالیتهای اجتماعی ـ قانونمند کردن تمام امورات ملکی ـ اداری ـ تجاری و سیاسی …. و صدها مورد دیگر از افتخارات این دوره از تسلط فرقة دمکرات بر آذربایجان است و هنوز هم اثرات نیکوی آنرا می توان دریافت.
در اردیبهشت ماه 1325 قوای روسی بر اساس توافق با دول آمریکا و انگلیس و قوای متفقین ، خاک آذربایجان را تخلیه می نماید. ـ در همین روزها نمایندگانی از سوی فرقه به جهت مذاکره با مقامات مرکز عازم تهران می شوند. دولت قوام السلطنه با مخالفت با برخی از بندهای مورد مذاکره برمی خیزد. از جملة آنها تقسیم اراضی بین زارعین بود و نیز وضعیت افسران و نظامیانی بود که یا از قشون دولتی ایران به فرقه پیوسته بودند و یا از دانشکده های نظام فرقه فارغ اتحصیل شده بودند. البته در 21 خرداد 1325 نیز هیئتی از تهران به جهت مذاکره در خصوص نظامیان اخراج شده ومتهم به همکاری به فرقه به تبریز آمده بودند که بدون حصول به نتیجة نهایی مراجعت نموده بودند. ادعای تهران در این خصوص این بود که ارتش و دستگاههای نظامی باید مطلقاً مطیع دولت بوده و تنها از مرجع شاهنشاهی دستورات لازم را دریافت نمایند و هر ارتشی و نظامی بنا به هر دلیلی از این دستورات سرپیچی نماید احکام شدید نظامی در حق وی جاری خواهد شد. اما فرقه دمکرات با توجه به صداقت و صلابتی که در میان نظامیان مستقر در آذربایجان می دید راضی به عودت آنها به مرکز جهت دادگاهی شدن آنها نمی داد. و این مسئله عملاً مذاکرات بین تهران وسران فرقه را به بن بست سیاسی کشاند.
نهایتاً شاه ایران به صلاحدید پان ایرانیستهایی که تحمل حتی یک نغمة مخالف را نداشتند دستور ذیل را صادر نمود:
بنا بر آنچه برمن مسلم است دسته ای از ماجراجویان با ایجاد وحشت و اضطراب می خواهند یکی از نواحی حاصلخیز و ثروتمند ایران را تصاحب کنند و با تهدید و فشار بر حکومت مرکزی تمام متصدیان امور را به قبول درخواستهای خود وادارنمایند و اگر این روش ادامه یابد و از آن جلوگیری نشود قطعاً مسبب آثار سوئی در سراسر کشور خواهد گشت و رشتة نظم را از هم خواهد گسیخت و استقلال کشور را متزلزل خواهد ساخت، لذا بنابر وظفة مهمی که بر عهدة منست با تصدیق و تصویب گزارش ستاد، دستور می دهم که بلافاصله اقدامات اساسی و فوری برای نجات آذربایجان و سراسر مناطق شمال شروع و ریشه فساد برکنده شود.
ارتش شاهنشاهی در سه ستون رزمی کامل در اول آذرماه از تهران به پادگان قزوین و از قزوین به طرف زنجان به حرکت درآمدند. در زنجان قوای ارتش به سه ستون در سه محور تبریز ـ مراغه ـ تکاب و شاهیندژ ـ رشت و آستارا تقسیم شدند. اولین درگیری مسلحانه در قافلانکوه در 16 آذر 1325 صورت گرفت. قوای شاهنشاهی با استفاده از هواپیماهای بمب افکن ـ تانکهای توپ دار و سلاح های سنگین پیشرفت می کردند.
فدائیان فرقه با تنها سلاح خود یعنی تفنگهای عادی سرگرم مدافعه بودند. سه روز نبرد قافلانکوه طول کشید در روز 20 آذر فدائیان پل قیزیل اوزه ن را منفجر کرده و خود عقب نشینی نمودند.
رادیو تبریز و ارگانهای خبری فرقه، مردم را از آمدن ارتش شاهی مطلع نمودند و به آنان اطمینان دادند که ارتش تنها برای نظارت در انتخابات دور پانزدهم مجلس به تبریز می آید و هیچ خطری آنها را تهدید نمی کند. اما قبل از حضور ارتش، خود فروخته هایی که قبلا با قوام السلطنه بده ـ بستانهایی داشتند، بویژه مالکان زمین ـ فئودالهای بزرگ و صاحبان کارخانجات آذربایجان که از طرف فرقه مورد صدمه های مالی قرار گرفته بودند با استفاده از چماقدارها و لمپن های خود چنان رعب و وحشتی در دل مردم ایجاد نمودند که آنها توان تشخیص موقعیت را ازدست داده و هریک بسویی پناهنده شدند. مرزهای گیلان ـ کردستان و مرکز بطور کلی مسدود گردیده بود و تنها راه فرار برای کسانیکه درصدد فرار بودند پل چوبی ارس و آنسوی مرز بود. تعداد پناهندگان به آذربایجان شمالی را تا 20 هزار نفر قید میکنند که خود پیشه وری هم یکی از آنان بود. پیشنهاد پناهندگی را حاج میرزا علی شبستری و سلام اله جاوید به وی کردند و این دو از اعضای حزب توده بودند که بنا به موقعیت عصر به عضویت فرقه درآمده بودند.
در طول شش ماه اولیه استیلای ارتش شاهنشاهی در آذربایجان، فجایع و حوادث وحشتناکی را عامل گردیدند که ذکر هریک از آنها قابل تأمل و تفکر است. نفرت نظامیان شاهی از مردم آذربایجان بقدری بود که درمقاله ای به سرلشگر ضرابی فرماندار نظامی تبریز چنین می نویسند: آیا قالی های گران بهای تبریز هم متجاسر و دست نشاندة غلام یحیی و پیشه وری هستند که به آنها هم رحم نمی کنید؟!
آذربایجان عملاً به منطقه ای نظامی درآمده بود که تنها یک خیال واهی از فرقه چی بودن کسی کافی بود تا او را به پای دار بفرستد. تعداد کشته شدگان این شش ماه را تا 26 هزار نفر می نویسند که تقریباً قریب به واقعیت است. در بهار سال 1326 شاه عزم آذربایجان می کند و در آستانة سفر فرمان عفو عمومی را صادر می نماید!! در روزهای ورود شاه به تبریز نزدیک به سه هزار نفر دیگر تیرباران و اعدام می شوند. استانداران و فرمانداران تا سالها از افراد نظامی انتخاب می شوند، امنیت جانی و مالی از افراد چنان گرفته می شود که تجار و سرمایه داران و حتی صاحبان حرف و پیشه نیز راه تهران پیش می گیرند. مهاجرت دسته جمعی ایلی و خانوادگی به امری عادی تبدیل می شود. هرگونه سرمایه گذاری صنعتی و تجاری در منطقه به دلیل موهوم ناامن بودن مسکوت می ماند. وضع روزنامه ها و نشریات نیز دست کمی از امر صنعت و تجارت ندارد. آذربایجان در واقع مخوف ترین روزهای عمر خود را از سالهای 1326 ش. الی 1356 یعنی 30 سال تمام تجربه می نماید.
حوداث و وقایع 21 آذر دوم نشان می دهد که فرقة دمکرات آذربایجان و شخص پیشه وری وابسته به هیچ دولت خارجی نبود و اگر بود به یقین در زمان رویارویی با ارتش شاهی، حمایت نظامی ـ مالی و یا حتی لفظی آنها می گردید. اما می بینیم که هیچ دولت خارجی مانعی برای قتل و کشتار آذربایجانیها به علت فرقه چی بودن نمی شوند و برعکس دول مخاصمی چون آمریکا ـ انگلیس و روسیه، با حمایت از اقدامات شاهی در پاکسازی کشور از ماجراجویان و آشوب طلبان صحنة جنایت را وجهه جهانی می بخشد. چنانکه می بینیم پیشه وری بعد از دو سال در یک صحنة ساختگی تصادف رانندگی کشته می شود و این اعدام سیاسی بعد از مناقشات وی با میر جعفر باقراف، دست نشاندة استالین در جمهوری متحد روسیه، آذربایجان، صورت می گیرد. باقراف در این مناقشه حزب دمکرات را محکوم نموده و علت شکست این حزب را عدم الحاق آذربایجان ایران به آذربایجان شوروی، پس از به قدرت رسید ن فرقه عنوان می کند. پیشه وری در اعتراض به سخن وی بیان داشت: بر عکس تصور شما علت شکست ما این بود که ما را دست نشاندة شوروی تصور می کردند!
جا دارد پس از گذشت نیم قرن از واقعة آذربایجان به محققان و تاریخ نگاران این امکان داده شود که واقعیت های تلخ و شیرین آن روزها را از پس پرده های انحصارطلبی و شوونیزمی در آورده و آنان را چنانکه هستند، بی هیچ کم و کاستی در اختیار نسل جدید قرار دهند. ضدیت حکومت دست نشاندة پهلوی با مذهب اسلام بویژه و کلیه مذاهب الهی و نیز با اقوام و ملل برتر بر همگان آشکار است . اگر تنها حزب پان ایرنیست می تواند مجوز رسمی برای فعالیت از دربار پهلوی دریافت کند به دلیل اصول سه گانه آن است که سخت به مذاق پهاوی ها خوش آمده است.:
1ـ نژاد آریایی، برتر از همه
2ـ ایران سرزمین اقوام آریایی (کردها نژاد آریایی اصیل ـ ایرانیان عرب تبار پاسداران ایران زمین ـ آذری ها نگهبانان راستین استقلال کشور)
3ـ اقلیت های مذهبی، وارثان تمدن ایران کهن!
و چنانکه می بینیم تا سالها، حزب پان ایرانیست عهده دار اجرای مراسم 21 آذر ـ روز نجات آذربایجان از دست دشمنان بود(؟!) ـ می گردند !

ممد آراز زندگی نامه سی + بیر تورکی شعر


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

ممد آراز

Şəklə tam ölçüdə bax

محمدرضا خیری فام

آذربایجان ادبیاتینین گؤرکملی سؤیچوسو(شاعیری) ممد آراز( ممد ایبراهیم اوو) 1933- جو ایل اوکتیابرین 14- ده ناخچیوانین شاهبوز رایونونون نورس کندینده آنادان اولور. او دوغما کندینده اورتا اوخولو بیتیردیکدن سونرا آذربایجانین پئداقوژی اینستیتوتوندا ائییتیم (تحصیل) آلیر.

ممد آراز 1952- جی ایلدن اؤز یارادیجیلیغینی باشلاییر. اونون ایلک سؤیو (شعری) آذربایجان درگیسینده باسیلیر.

1954- جو ایلده عالی ائییتیمینی باشا ووران ممد آراز امک چالیشماسینا دوغما کندینده کی اورتا اوخولدا اؤیرتمنلیکله باشلاییر. آنجاق سونرالار سؤیچو باکی یا کؤچرک آذربایجانین چئشیدلی قزئته لرینده یازیچی و باش یازار اولاراق چالیشیر. اونون یاپیتلارینین آذربایجاندا باغیمسیزلیق دوشونجه سینین فورمالاشماسیندا و گلیشمه سینده اؤزل رولو اولور.

«امکدار مدنیت ایشچیسی»، «امکدار اینجه صنعت خادیمی» و «خالق شاعیری» کیمی فخری آدلاری قازانان ممد آرازین سؤیلری نئچه دیله چئوریلیبدیر. اونون روسجادان چئویردییی بئش کیتابلا یاناشی بو یاپیتلاری ایشیق اوزو گؤروب:

سئوگی نغمه سی، اوچ اوغول آتاسی، آراز آخیر، من سنی تاپارام، آنادان یادیگار نغمه لر، عؤمور کاروانی، ایللردن بری، قانادلی قایالار، آتامین کیتابی، حیاتین و سؤزون رنگلری، اوخوجویا مکتوب، آیلاریم ایللریم، دونیا سنین دونیا منیم،  سئچیلمیش اثرلری(1 جیلد)، دونیا دوزلمیر، داش هارایی، قایالارا یازیلان سس، یول آیریجیندا صؤحبت، صنعتده سون منزل اولمور، آغلایان قایالار، وطن دئیین، عسگر آندی، سئچیلمیش اثرلر (4 جیلد) .

50 ایل یارادیجیلیقدان سونرا خالق شاعیری ممد آراز 2004- جو ایل دئکابرین 1-ده (آذرین 11-ده) عؤمرونون 72- جی ایلینده باکی دا دونیاسینی دییشیب، دئکابرین 2-ده فخری خیاباندا تورپاغا وئریلیر

باخیرام ائو-ائشیک بوشدور ائله بیل،

سنینله واریم دا، یوخوم دا گئدیب.

بیر اورییم دئییل، بیر جانیم دئییل،

دینجلیییم ده گئدیب، یوخوم دا گئدیب.

بیر آنلیق دینجه لیم، یوخولاییم دئیه

بیرجه علاجیم وار- اونوتماق سنی!

اوت کیمی، سو کیمی بیلمیرم نییه

هر یئرده یارادیب بو تورپاق سنی.

سیاح اولورامسا، گؤز ایشله دیکجه

اوولی، سونو یوخ بیر دوز اولورسان.

من سنی گئجه لر اونوتسام،- گئجه،

گوندوزلر اونوتسام،- گوندوز اولورسان.

داغلارا چیخیرام شیمشکلر سنسن،

ساچیمی داغیدان کولکلر سنسن.

بلکه ده بیر سیملی ایکی سازیق بیز،

سن قانسان، من اورک، آیریلمازیق بیز.

قوی بیر آن اورییم راحات دؤیونسون،

بو قدر اینصافسیز اولماز کی، آدام!

یوخ، سنی بیر آنلیق اونوتماق اوچون

اؤزومو بیر یوللوق اونوتمالییام.

ریشه در خویش + گذری کوتاه بر تاریخ زبان آذربایجان در زمان پهلوی


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

ریشه در خویش
غلامحسین ساعدی

تنها در فاصله ی سال های بیست و چهار و پنج بود که کودکان دبستانی آذربایجان دریافتند که مدرسه چندان جای وحشتناکی هم نیست و می شود از درس و مشق، نه تنها عذاب نکشید و نترسید که بسیار هم لذت بُرد، چرا که به یک باره هیولای زبان خارجی از توی کلاس ها بیرون رانده شد و همه به زبانی می خواندند و می نوشتند که حرف هم می زدند. 

پیش از آن هر روزه به مدرسه عذاب وحشتناکی بود، انگار بچه را هر روز تحویل جزیره ای می دادند که ساکنین آن مجبور بودند با زبان یاجوج و ماجوج حرف بزنند و نفهمیدن این کلمات غریبه علاوه بر عقوبت، خفت و خواری فراوانی هم همراه داشت و حرف زدن، زبان خودی همراه بود با نوازش کف دست ها با ترکه های خیس خورده بید. و اگر بچه های فارسی زبان از چنین سختی هائی در امان بودند مطلقاً از روزهای جمعه و تعطیلی هم کم تر لذت می بردند.

به هر صورت برای بچه های آذربایجانی مدرسه عوض سوادآموزی، جائی بود برای یادگرفتن زبان خارجی، یعنی فارسی. و سنگینی این بار اگر هم مایه ی گریزپائی از مدرسه نمی شد، درعوض بسیار طاقت فرسا بود. در عرض آن یک سال، بچه ها به معنی دقیق لغات زبان مادریشان آشنا شدند که ورد زبان دهاتی ها و کارگران و مردم عادی کوچه و بازار بود. و درست بعد از ورود “آرتش ظفزنمون” بود که کتاب های درسی دوباره به زبان فارسی برگشت و خواندن و نوشتن به زبان محلی به طور کامل قدغن شد، چرا که زبان آذربایجانی در خود آذربایجان، زبان اجنبی ها و اجنبی پرست ها شده بود. (کذا)

مأموران حکومت مرکزی در آذربایجان برای تسلط جابرانه قدرت شاهنشاهی، علاوه بر همه ی سلاح های جورواجور، دشنه زبان فارسی را بیشتر از همه به کار می بردند تا آنجا که نوشتن و چاپ کردن حتی چندین و چند کلمه به زبان محلی جُرم بزرگی محسوب می شد تا آن جا که حروف چین های چاپخانه ها دستور داشتند که کلمات آذربایجانی را به فارسی ترجمه کنند و در متن خبر بچینند.

و به ناچار مردم عادی برای خواندن و فهمیدن روزنامه ها و آگهی های مجالس ترحیم بر در و دیوار شهرها، به مترجم احتیاج داشتند، بخصوص در سینماها، بی هیچ اغراقی در سینماهای تبریز قیل وقال و همهمه مترجمین غیرحرفه ای از صدای خود فیلم بلندتر بود و تنها زمان نمایش فیلم های صامت بود که همه روزه صُمت می گرفتند.

اما جنبش های مترقی قبل از 32، به صورت زیرزمینی مقدار زیادی روزنامه و نشریه و کتاب به زبان محلی منتشر می کرد که به دست جوانان و نوجوانان می رسید و این وسیله بزرگی بود در زنده نگهداشتن زبان اصلی مردم، چرا که در مقایسه زبان دهات با قصبه ها و قصبه ها با شهرهای کوچک و شهرهای کوچک با شهرهای بزرگ به رأی العین می دیدی که لغات و کلمات فارسی چگونه مثل چنگاری در حال خوردن و نابود کردن یک زبان زنده است. ادبیات مکتوب که هیچ، حتی زبان محاوره ای نیز به طور ِجدی درخطر نابودی بود. در محاوره بسیاری از “درس خوانده ها” جُز افعال و تعدادی لغات غیرقابل ترجمه، بیشتر، کلمات فارسی بود که به کار می رفت و بعضی ها شور قضیه را به آن جا رسانده بودند که خجالت می کشیدند در خانه خود و با زن و بچه خود هم به آذربایجانی حرف بزنند.

ولی ضربت کودتای 32 به یک باره فضای رضاخانی را بر همه جا حاکم کرد و باز همان راه و روش دوران بیست ساله. زورچپان کردن زبان فارسی که بله، برای وحدت ملی، زبان واحد لازم و ضروری است. بدین سان اگر قدرتشان می رسید برای همگُن کردن و یک رنگ و شکل ساختن، همه را وامی داشتند که جُر زبان فارسی یا دقیق تر زبان پایتخت کسی حق تکلم زبان محلی را نداشته باشد. وقتی می گویم زبان پایتخت، اغراقی درکار نیست. لهجه تهرانی را می خواستند به جای زبان فارسی حقنه کنند. لهجه خراسانی و جنوبی و شیرازی و شمالی، همه در برابر لهجه ی پایتخت، توسری می خوردند. در این میان چه کسی می توانست برای حفظ و زنده نگهداشتن زبان ملیت خود، پا پیش بگذارد؟ بی هیچ ملاحظه ای؟ بی توجه به صدها خطر ممکن؟

این شهامت را محمدعلی فرزانه به حد کمال داشت، مردی در ظاهر خاموش و در باطن آتش فشان که با ظرافت کامل این راه را می کوبید و پیش می رفت. کتاب او درباره ی “دستورزبان آدربایجانی” در تمام محافل مثلاً علمی و ادبی کشور با سکوت کامل روبرو شد، انگار نه انگار …. من در دانشگاه شهر کُلن شاهد بودم که این اثر به عنوان یک حادثه بسیار معتبر در زبان شناسی معاصر به حساب آمده بود.

و یا قره چورلو (ب. ق. سهند) که عمری چشم بر شهرت فروبست و مدام نوشت و نوشت بی آن که بتواند چاپ کند و درست چندماه بعداز سقوط رژیم پهلوی برای همیشه خاموش شد. سهند با این که از انعکاس آثار خود در ذهن توده ها بهره ای نبُرد، ولی در زمینه های متعددی کار کرد و در تصویرسازی از ترکیب لغات آذربایجانی حداکثر استفاده را می برد و گاه کار را به اعجاز می رساند.

با ح. م. صدیق که از فشار دستگاه، چاره ای نداشت که به فارسی بنویسد و در معرفی ادبیات مکتوب آذربایجانی، شعرا و نویسندگان آذربایجانی که به زبان مادری خود می نوشتند حداکثر تلاش را می کرد و می کند و امروزه روز تمام همت خود را در راه زنده کردن ادبیات مکتوب آذربایجانی، بخصوص ادبیات معاصر آذربایجانی گذاشته است. و اما صمد، در این مقوله شیفتگی دیگری داشت. او اوایل قبول نداشت که تنها تسلط و ستم و اختناق حکومت شاهنشاهی است که نمی گذارد من و تو به زبان خود بنویسیم و چاپ کنیم، معتقد بود که جسارت، نیز کم تر است. این حق ماست که باید به زبانی که حرف می زنیم، بنویسیم و منتشر بکنیم. و درست زمانی که “پاره پاره” را تدوین و چاپ کرد، تنها به این دلیل نام مستعار برای خود برگزید که از شهرت کاذب، به شدت بیزار بود و نمی خواست با انتشار یک جُنگ که برای انتخابش، به قول خود کار عمده ای نکرده بود، جُز این که هر چه را می پسندیده چیده و کنار هم گذاشته، جُزو ُفضلا جا بخورد. “پاره پاره” هنوز خوب پخش نشده بود که از طرف مأمورین امنیتی جمع آوری و معدوم گشت. بله، “پاره پاره” مجموعه ای از شعرهای آذربایجانی با معیارها و ارزش های متفاوت و با محتوای گوناگون و اشکال مختلف گیرم غزل یا قصیده، کهنه یا نو، چون زبان آذربایجانی بود، در نظر متولیان فرهنگ مسلط، ضدامنیتی بود.

زمانی که “سازمین سوزو” اثر “سهند” منتشر شد، صمد سرازپا نمی شناخت و تنها کسی بود که نتوانست شوق و ذوق خود را برای تمام مردم ایران فاش نسازد و مقاله ای نوشت در “راهنمای کتاب” و عمداً در “راهنمای کتاب” که این حادثه را به رُخ عُلما و فضلای عصاقورت داده بکشد.

بله، هیچ لحظه ای نبود که او از زبان ظریف و بسیار زیبای وطن خود غافل بماند، تمام جیب ها و کیف دستیش پُر بود از یادداشت ها و دفترچه های متعدد. هرچه را که می شنید از یک لغت گرفته تا ترکیبات تازه، و مَثـل و افسانه و غیره، همه را فوری روی کاغذ می آورد. به تدریج به این فکر افتاد که بهتر است فعلاً با نشر “فولکلور آذربایجانی” راهی باز کند. چاپ “بایاتیلار” فرزانه به شدت او را سرشوق و ذوق آورده بود و دست در دست بهروز دهقانی به این مهم کمر بست. این توأمان آگاه که در برابر هر مسئله ی مهمی نبض شان با هم می زد، دهات و آبادی های ریز و درشت را زیرپا می گذاشتند و از هر قصه یا هر مَثـل متن های مختلفی گیر می آوردند، البته نه برای نسخه ی بدل سازی، بلکه برای دست یابی به کامل ترین و بی نقص ترین صورت روایت ها.

اولین محصول چشم گیر “افسانه های آذربایجان” بود. انبان گرانبهائی بود از باورها و شکفتگی خیالبافی های رنگین توده ها. و آن وقت مسئله ی عمده ی دیگر، که این ها را چه کار باید کرد. هیچ ناشری حاضر نبود متن آذربایجانی قصه ها را منتشر کند. و تازه اگر حاضر بود، با کدام امکانات و در کدام چاپخانه و به چه صورتی باید به دست مردم رساند. روزها و شب های زیادی کلنجار رفتیم تا قانع شِه، یعنی قانع شدند، صمد و بهروز، که فعلاً متن فارسی آن ها منتشر شود که منتشر شد. ولی رنگ رضایتی در صورت صمد ظاهر نشد، بارها گفت و نوشت که کی می شود متن اصلی را به زبان اصلی چاپ کرد، آرزوئی که تا امروز عملی نشده. یک بار به شیطنت گفت حالا که ما دو زبانی هستیم و مجبوریم قصه های ملت خودمان را به زبان فارسی ترجمه و چاپ کنیم، چرا زیباترین شعرهای فارسی دوره خودمان را به زبان آذربایجانی برنگردانیم؟ این شیطنت همان لحظه تصمیم قطعی او شد، شورع کرد به ترجمه کارهای نیما و شاملو و اخوان و فرخزاد و آزاد. در این جا چهره صمد ظاهر شد، چهره یک مترجم زبردست نه، چهره یک شاعر کامل. اولین ترجمه از نیما همگان را به حیرت انداخت: “گجه دور، باخ، گجه دور!”.

ترجمه شعر شاملو، حادثه دوم بود. موسیقی کلام او را به زبان بکر و نورزیده ای برگرداندن؟ تازه شیفتگی صمد را به نیما و شاملو، همه یاران او می دانستند و به این خیال که ممارست و وررفتن مداوم او با زبان این دو، مدد کار عمده برایش بوده است. ولی بعد؟ یک آدم در قالب چه نوع بیان شعری می تواند غوطه بخورد؟ بی آن که نه کلام، نه وزن، نه محتوا، نه فضای شعری کوچک ترین لطمه ای ببیند؟ شعر باریک و حسی فروغ؟ شعر غمگین و ملایم آزاد؟ و یا پوئیدن های برحق اخوان ثالث؟

به قول بهروز دهقانی، نمی شد این ها را تجربه گفت، و راست هم می گفت. در این جا بود که همه متوجه شدند، این زبان به بند کشیده را لیاقت ها فراوان است، زیاد هم دست کم نگیر!

تب زبان آذربایجانی که قسمتی از مسئله ملیت برای صمد بود، هیچ وقت او را رها نکرد که نکرد. یکی از کارهای برجسته اش، طرح کتابی بود که از یک فکر ساده ولی بسیار عمیق مایه گرفته بود. لمس روزمره و لحظه به لحظه ی زندگی روستائی جماعت، برای صمد روشن کرده بود که فی المثل صندوق پستی و میز ناهارخوری و کارت تبریک و … در زندگی آن ها نه تنها وجود ندارد که معنی هم نمی تواند داشته باشد. این نکته اول، نکته دوم این که لغات مشترک بین زبان فارسی و زبان آذربایجانی کم نیست. با توجه به نکته اول شروع کرد به جمع آوری لغات مشترک این دو زبان. و از این دستاورد، کتابی ساخت برای بچه های آذربایجانی که مطلقاً سنگینی کتاب های فارسی صادره از پایتخت را نداشت و درعین حال نمی توانست محل ایراد ازمابهتران نیز قرار بگیرد و انگ اجنبی پرستی را بر پیشانیش بچسبانند. در تدوین این کتاب نکته ی بسیار ظریفی هم وجود داشت که بچه های دبستانی- بخصوص در سال های اول- لغات فارسی را به تدریج و با راحتی یاد می گرفتند.

این کار شگفت که فقط از روی ناچاری و برای نجات بچه ها از بختک زبان غیرمادری نوشته شده بود، همه را به هیجان آورد. آل احمد به تکاپو افتاد و صمد به تهران آمد برای چندماهی تا کتابش را به چاپ برساند و امید داشت که این کار در تمام دهات و شهرهای آذربایجان کتاب درسی رسمی بشود. اما چندی گذشته و نگذشته، متخصصین فرهنگ شاهنشاهی به جای حساسی انگشت گذاشتند. پس نام “شاهنشاه” و “شهبانو” و “ولیعهد” و “خاندان جلیل سلطنتی” که لازم بود حتماً و حتماً در اول کتاب باشد والا…

ظهر همان روزی که این اخطار شده بود، صمد مثل شیر تیرخورده در انتشارات نیل بالا و پائین می رفت و دورخود می چرخید و فحش جدوآباد نثار دستگاه می کرد و این که، چه کار بکنیم، لازم نبود به او گفت که چه کار بکنی. روز بعد کتابش را زد زیربغل و پرید توی اتوبوس و برگشت به همان دهکوره های محبوب خود و عطای دستگاه رسمی را به لقایش بخشید. با این امید که کتابش را هرچند در تیراژ پائین، به وسیله ی یک ناشر تبریزی چاپ کند که آن ها هم چاپ نشد و معلوم نشد که این کار چه عاقبتی پیداکرد.

و حال جواب یک سئوال که چرا صمد، با این همه شیفتگی و اعتقاد، کارهایش را به زبان آذربایجانی نمی نوشت؟ به همان دلیل که دیگران هم نمی نوشتند، یعنی اگر می نوشتند چه کار می توانستند بکنند؟ کارهای “سهند” مگر نه این که به صورت دست نویس بین عده ی معدودی می گشت و انبوه آن ها هنوز هم خاک می خورد؟ و یا آنچه را که شهریار به زبان آذربایجانی نوشته؟

اونودام گرک وحید شکرزاده + unudam gerək Vəhid Şükürzadə


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

 

سنسیز اولماز

اونودام گرک

سنی اونودماق اوچون اؤزومو اونودام گرک

بوتون آرزولاریمی ریشه دن قورودام گرک

سنینله جورله میشدیم گله جک ده کی دونیامی

ایندی کی سن گئدیبسن دونیامی اوچودام گرک

نینییم اولموری فیکریندن آیریلا بیلمیرم

سندن آیریلماق اوچون بینیمی یودودام گرک

سنی چوخلی سئویرم ، سنسیز یاشایا بیلمیرم

سن سؤیله بو احساسیمی نئجه دوردودام گرک ؟

سنییدین حیاتیمین تک دادی دوزو معناسی

سنسیز من عومرومو حرام ائدیب تورشودام گرک

اوندا کی سن گلدین ، اولو جیسمیمه جان گتیردین

سنه جان بوشلویام ، حسابیمی دورودام گرک

شاعیر : وحید شکرزاده

sənsiz olmuyor

Unudam gerək

Səni unudmaq üçün özümü unudam gerək

Bütün arzularımı rişədən qurudam gerək

Səninlə cürləmişdim gələcəkdə ki dunyamı

Indi ki sən gedibsən dunyamı uçudam gerək

Neyniyim olmurı fikrindən ayrıla bilmirəm

Səndən ayrılmaq üçün beynimi yududam gerək

Səni çoxlı sevirəm sənsiz yaşaya bilmirəm

Sən söylə bu ehsasımı necə durdudam gerək

Səniydin həyatimin tək dadı duzu mənasi

Sənsiz mən ömrümü həram edib turşudam gerək

Onda ki sən gəldin ölü cismimə can gətirdin

Sənə can boşluyam hesabımı durudam gerək

Şair : Vəhid Şükürzadə

سنسیز زور کئچییور